” Que há num simples nome? O que chamamos rosa, sob uma outra designação teria igual perfume”?
Muito se discute sobre os nomes adequados para nosso querido gênero de mídia que enfoca em homossexualidade masculina para o público feminino. Alguns defendem que tantos nomes, compartimentos e definições são desnecessários, enquanto outros sentem-se confortáveis explicando os mínimos detalhes de uma obra com quantas etiquetas possíveis para que o leitor/espectador possa encontrar exatamente o que quer.
Pois é, eu tentei, inutilmente, explicar para uma fã tão velha quanto eu, o que entendo por BL. Burrice a minha. Afinal estas discussões raramente chegam a algum lugar e as duas partes saem com a mesma opinião. Mas o curioso deste papo farpado furado é que percebi que estávamos atribuindo significados diferentes aos mesmos nomes. Como eu poderia discutir nesta TORRE DE BABEL DO FANDOM?
Assim como eu, a maioria dos fãs mais antigos ou iniciados conhece os termos para “gradação de sexo” muito usados em fanworks para comunicar o quão picante é um material. Por exemplo, um material “shounen-ai” não deve conter sexo, apenas amor platônico, no máximo uns beijinhos, mãos dadas e embromação. Já uma obra “yaoi” pode conter sexo e para explicitar a quantidade/qualidade deste, temos “lime” para pegação e sexo implícito, “lemon” para sexo explícito, “dark lemon” ,no topo da escala de “perversão”, indica sexo violento e/ou não-consensual, vulgo estupro.
É certo que estes termos são incrivelmente úteis na hora de escolher uma fanfic e evitar surpresas desagradáveis, funcionando como uma classificação indicativa – que de certa forma é um spoiler leve. (Quem disse que fujoshi liga para spoiler, depois de ler o mangá, a novel, ver o anime, o dorama e o especial e ainda assim adorar todos eles? ) No entanto, o que choca a maioria dos fãs é que no Japão não existe este tipo de rótulo nos mangás e DVDs de anime, isto é, no material oficial. Eu tenho vários mangás lá de fora, tanto japoneses quanto americanos, e posso assegurar que nenhum deles vem com uma etiquetinha escrito “Cuidado, contém dark lemon. E os personagens morrem no final.” ou ainda “Gênero: lemon”. A única coisa mais próxima disso que eu vejo na indústria é a coletânea Citron cujo nome faz referência a esta gíria.
Já não tenho como saber se os fãs nipônicos usam estes termos nas suas conversas, fics e doujinshis, mas a imprensa especializada e as propagandas de produtos tratam o gênero simplesmente por BL (Boy’s Love). É TUDO BL. BLCD, BL anime, BL manga, BLGame…
Embora Shounen-ai e Boy’s Love sejam um tradução do outro, eles não são sinônimos. Enquanto Shounen-ai remete aos primeiros trabalhos do gênero, onde era quase regra que os personagens fossem alunos em um internato masculino europeu no séc XIX e ainda hoje é usado pelos fãs para obras leves, Boy’s Love engloba todos os materiais do gênero, os mais leves, os mais pesados, com rapazes colegiais ou tiozinhos.
E como os fãs sabem se tem sexo ou não dentro do anime/manga? Oras, pela classificação indicativa de faixa etária, pela linha editorial da revista, por resenhas, anúncios, etc. Ou compram para ver. Por acaso diz lá na capa de Kimi ni Todoke algo como “FLUFFY e SAPPY” ? Por que o BL precisa de dados especiais? Aliás, os primeiros mangás do gênero vinham em revistas shoujo e posso estar errada, mas até onde sei não tinha nenhum disclaimer para avisar que as histórias continham homem com homem. E sexo.
“Mas Tanko, eu aprendi no site do YaoiJurássicoAestheticismForever que é assim! E isso foi nos anos 90!” – Pois é, eu também estava lá, também aprendi assim, mas as coisas estão mudando e é perceptível. Isso acontece com tudo na vida, não é porque a enciclopédia que eu tenho em casa é do tempo em que “Farmácia” se escrevia com “Ph” que ela é mais precisa que a Wikipedia.
Sei que Yaoi foi o nome que pegou no ocidente e passou a ser usado para tudo, até como qualidade (ex. “menino yaoi”), como ação (“Aqui não é permitido fazer yaoi”) e etc. Eu uso o termo às vezes, e inclusive o presente site chama-se Blyme Yaoi e não Blyme BL porque sei que os fãs em geral ainda não estão acostumados com a sigla. Muitos podem dizer que BL só funciona pro Japão, mas normalmente a imprensa especializada ocidental (EUA, França…) não tem usado mais a palavra yaoi em suas notícias.
Pode ser que Boy’s Love / BL , ( que é meu termo favorito por ser claro e abrangente ) nunca “cole” aqui no Brasil e as pessoas continuem usando Yaoi. Eu estou de boa. Desde que a gente se entenda.
PS: Espero que haja perdão para quem cita Shakespeare em vão.
Perguntas no Formspring:
Adorei, a opinião foi muito bem colocada, incluso a quote do inicio. Quando entrei para o fandom conheci essa gradações, e passei a usá-las, só que com o tempo fui descobrindo a existência do termo "fujoshi" e "BL".
Depois disso não uso tanto as gradações, passei a usar apenas yaoi e BL. As fujoshis japonesas usam os dois como sinônimo, sendo o BL mais usado. Acho que tudo deveria ser BL, assim como no Japão há comunicação perfeita com esse termo, e têm as famosas classificações "Livre" e "R-18".
É como nos eroge, por exemplo, se a fujoshi está atrás de sexo explícito comprará a versão para PC, se quer menos pesado, "R-15", comprará a versão para PS2 ou PS3.
Doujinshis tem disso também, se não tem na capa R-18 ou "Adult only" significa que vai ter apenas o nosso shonen-ai.
Acho que como tardio o fandom no Brasil, e no Japão está mais "evoluido" por ter surgido lá, é normal termos nos adequado com os nomes antigos e ocidentais.
Quanto à classificação de qualquer coisa que seja, não aparece nos materiais, mas digamos que se escute uma conversa entre fujoshis japonesas, elas vão classificar tudo, assim como fazemos, só que com termos diferentes. Talvez a confusão esteja na clareza com que o termo é compreendido.
Confesso que me sinto um pouco encomodada com tantas gradações, como disse prefiro chamar tudo de BL, e se tiver que classificar o uso da faixa etária é aceitável.
Só uma nota a mais, não quero gerar polêmica, só esclarecendo ponto de vista.
Obrigada por prestigiar o texto e por tantas informações. ^^
Ao que parece as japonesas gostam de colocar rótulos nas coisas, basta ver os tipos de moe, de seme, de uke e designações específicas. Mas vá, é difícil se conformar com alguém que tente me convencer de que lemon é gênero e de que BL é o mesmo que shounen ai, logo não tem sexo. Ouço isso com mais frequência do que gostaria (E às vezes sou até chamada de burra =.=").
Também entendo que mercados como o dos EUA e Europa tenham se adequado aos novos termos, afinal lá são publicados mangás e animes BL. Diferentemente daqui. XD
Acho que com o tempo o fandom vai chegar a um consenso.
Bom, é aquilo que a gente estava falando no Twitter.
Eu sou a favor de usar esses termos pra classificar fanfics e afins, apesar de não usar muito fora disso. Quanto aos animes e mangás, sempre classifiquei apenas como yaoi e shounen-ai, apenas porque a maioria das pessoas que liam o que escrevia não faziam parte do fandom e definitivamente não iriam entender se colocasse lemon, dark-lemon e afins.
Acho que é ai que está o ponto.
Dentro do fandom, se usarmos ou não esses termos, acredito que não fará grande diferença (mesmo se usarmos só BL). O problema é fora. Grande parte das pessoas conhece apenas por yaoi ou shounen-ai. Mas acho que pode colar, se o usarmos mais. É difícil acostumar, mas não creio que seja impossível. xD
Eu acho que as pessoas poderiam acostumar mais facilmente caso tivéssemos mais publicações do gênero por aqui, daí veríamos mais e mais o termo BL ou na forma yaoi/BL.
No entanto parece que as vacas estão magras pro nosso lado! T_T
Sobre o nome "oficial” do gênero ser "Yaoi" ou "BL / Boy’s Love" eu também prefiro a segunda opção.
Mas sobre as "subcategorias", elas são muito úteis, não acho que deveríamos simplesmente parar de usar os termos, muito pelo contrário, o melhor seria que a mídia incorporasse as denominações, afinal quando compramos um produto queremos o máximo de informações possível sobre ele certo?
Eu não sei se seria bom se a mídia incorporasse porque poderia gerar confusão… acho que a unificação do nome facilita muito na hora de pesquisar nos sites internacionais e de fazer com que todos entendam do que se trata.
Se usassem mais a classificação indicativa nas notícias e anúncios, poderia ser interessante, mas outros detalhes, considero spoiler (embora não me importe e até goste de spoiler!).
[off] Problemas de nomenclatura são das coisas mais complicadas que existem! Lembro, na faculdade, de uma dissertação de Estudos Clássicos em que uma das exigências era dedicar um parágrafo inteiro pra explicar os problemas da nomenclatura da Lírica Grega. Menos de um terço da sala conseguiu explanar de maneira eficiente xD [/off]
Eu sempre disse "yaoi", nunca me atentei muito às "gradações" (talvez porque, pra mim, se a história é bem construída, não ligo se fica só nas mãos dadas ou se tem BDSM), sempre achei que tivesse importância apenas na hora de procurar fanfics. De uns tempos pra cá, depois que passei a me incomodar com o uso deslocado de "yaoi" (nada contra quem usa dessa forma, mas depois de entrar em um grupo dito yaoi e descobrir que ninguém ali lia mangás, que eram só meninos querendo se pegar, fiquei absolutamente irritada), não sei, me apeguei ao termo Boy's Love (em especial à sigla BL) e é isso que tenho usado. Sem falar que BL são só duas letras, economiza caracteres na hora de tagarelar no Twitter 8D.
Só sei que, pra mim, desde que a gente se entenda e que ninguém discuta por causa disso, tá tudo de boa na lagoa da maneira em que está… ♥
Concordo com o que você explicou, Tanko. Yaoi é muito usado pela galera que escreve fanfics de anime/mangá. Acredito que, apesar de ser um desabafo, a sua explicação será esclarecedora e muito válida para os leitores.
Tambem nao ligo para como chamem, no final é BL de qualquer maneira. Ate entendo que ajude em fics (gosto de saber se vai ter sexo, S&M, etc ou nao), mas se so tivesse os aviso "18 anos, cenas de estupro" , daria na mesma. Eu conheci por yaoi, entao por vezes ainda chamo assim, embora tente evitar isso XD
Como você disse Tanko, o importante é que os fãs se entendam ne. Nao precisamos nos atacar por algo assim ne
Pra mim e tudo BL [period] Mas uso yaoi porque aqui no ocidente e mais conhecido, mas quando falo com minhas amigas japas e digo "yaoi" elas demoram pra sacar que se trata de "BL" (bieru segundo elas hehhe). Eu uso BL leve, BL pesado pra falar dos mangas que leio.
Perfeito, Tanko!
Eu estou mais acostumada com BL, não sei por que.. entre fãs brasileiras, costumo falar yaoi mesmo, se eu falar BL ninguém entenderá. Tanto que no anime friends, a sala ainda é chamada de "yaoi/yuri". Agora eu não sei por que os japoneses/americanos/franceses/o mundo inteiro menos Brasil não coloca a categoria do conteúdo, eu acho necessário que coloquem se é leve ou explícito, ou mais que isso, uma menininha inocente pode tomar uma surra de seus pais por conta disso AHUAHUHAHAU Mas enfim, muito bom o seu texto, eu curtí muito, acho que estou começando a gosta de ler, tenho que começar a ler textos que me interessam ^^
Aquii no Brasil, qualquer conteúdo com sexo homossexual implícito ou explícito, deve ser marcado como 18+ e vir no plástico. Mesmo o Princess Princess que não tinha nada de romance BL era 16+ porque a coisa de crossdressing requer mais maturidade. Acho difícil que as editoras vão se arriscar a publicar um BL mesmo que leve para um público 16+.
Nos EUA têm BLs 16+ então já dá para presumir que estes não contém sexo e nem situações muito adultas.
Agora se a menor de idade comprou um mangá inadequado, a culpa não é da editora, né? É o jeito que eles têm de não serem processados. eheheh
Bom, eu uso os dois termos. Conheci como yaoi, viejo a força com que o termo "BL" está se propagando, e por estar bem 'presente' na área, a gente se acostuma.
Nada contra os antigos termos como 'sub-gêneros', mas acho que eles cairão algum dia. Não são usados mais nesse sentido, e nem sei se foram algum dia. Ninguém fala: "Nossa, tô lendo um dark lemon.". Pode dizer: "Nossa, tô lendo um yaoi com muito dark lemon". É como usar dois sub- gêneros pra formar um gênero. Essas 'graduações de sexo' na verdade são usadas pra descrever uma situação. Bem, não sei se consegui me expressar bem. Mas em resumo é: Acho que você pode usar esses termos da forma que lhe convém, mas acho que nunca serão sub-gêneros de yaoi. Yaoi, ou BL sempre será yaoi ou BL. E acho que esses termos que envolvem o mundo BL são usados pra que as pessoas entendam de que nível (adulto, menos adulto) se trata o mangá, só que de uma forma bem mais informal que o +18, +16 claro.
Tanko, adorei o post e me lembrou de uma coisa que vi outro dia:
A Tokyopop alema está colocando rótulo do lado de fora dos mangás dela (menos os shounen clássicos, como DBZ, Bleach e Naruto). O Yaoi é um coracao misto com o símbolo masculino, o shoujo é um coracao e acao é uma bombinha. Estranho, mas acho útil pra galera nao pegar mangá de estilo que nao gosta.
Muito bom Tanko, *-*, MARAVILHOSO, as pessoas precisavam de um pouco de esclarecimento desse tipo ai. Eu, pessoalmente, uso o termo yaoi porque foi com este nome que eu conheci o genero BOYS LOVE, so um tempo depois foi ver o nome mais "oficial".
Bem, mas em todo caso, não é de problema se usar um ou outro, contanto que todos entendam sobre o que estão falando, além do mais, a unica lingua falada para quem curte BL é a do "amor" pelo genero, quem liga o nome que chamamos isso? *-*.