Ok, não resisti a uma palavrinha do dia. É uma das minhas favoritas (perdoem os erros frutos da pressa):
“Bishōnen(美少年 transliterado bishounen ), é um termo japonês que literalmente significa “Belo jovem” (rapaz).
O termo descreve uma estética que pode ser encontrada em áreas díspares na Ásia: um rapaz jovem cuja beleza (e apelo sexual) transcende gênero e orientação sexual. Este conceito sempre teve a maior manifestação na cultura pop japonesa, ganhando visibilidade devido às bandas andróginas de glam rock nos anos 70, mas que tem raízes na antiga literatura japonesa, nos ideais homoeróticos e homossociais da idade Média da corte Imperial Chinesa e nos conceitos estéticos indianos carregados do Hinduísmo, importados com o Budismo para a China.
Hoje em dia, bishounen são muito populares entre as garotas e mulheres no Japão. As razões para este fenômeno social podem incluir a relação única que homens e mulheres encontraram dentro do gênero. Alguns teorizam que o bishounen provê um modelo não-tradicional para as relações de gênero. Além disso, o conceito quebra o estereótipo associado a personagens masculinos afeminados, já que os bishounen podem ter habilidades com artes marciais, talento para esportes, inteligência e até veia cômica, traços associados geralmente a heróis/protagonistas.
Origem
O prefixo bi (美) geralmente refere-se a beleza feminina e bijin, literalmente significa “pessoa bonita”, mas que normalmente é usado para mulheres. Biseinen deve ser distinto de bishounen já que seinen é usado para descrever homens de idade, incluindo os que entraram ou completaram o terceiro grau educacional. O termo shounen é usado para descrever garotos adolescentes, estudantes de escola. Por fim, bishota pode ser usado para descrever um menino pré-adolescente bonito. Fora do Japão, o termo bishounen é o mais conhecido dos três e é usado como forma genérica para meninos, jovens e adultos bonitos.
A estética do bishounen começou como um ideal para um jovem amante homossexual, talvez vinda dos atores afeminados que interpretavam mulheres no teatro Kabuki. Esta idéia é perpetuada hoje em animes e mangás, em especial nos gênero shoujo, shounen-ai e yaoi.
Crítica
Muitos antropólogos levantaram questões sobre os multifacetados aspectos da representação e interpretação do bishounen.
Para Sandra Buckley, narrativas bishounen simbolizam “ as potencialidades imaginadas de identidades de gênero alternativas”. James Welker descreve os bishounen como uma estética andrógina com alma feminina ‘que vive e ama fora do mundo hetero-patriarcal’.
Jonathan D. Mackintosh acredita que o bishounen é uma ‘representação tradicional da juventude’ sendo uma intersecção entre a infância e a vida adulta, entre ser homem ou mulher, independentemente das questões sexuais.
Ishida Hitoshi sugere que a imagem do bishounen tem mais a ver com o conhecimento básico da sexualidade do que uma transcendência disto, delineando a idéia desta imagem como sendo um refúgio para meios alternativos de ver a natureza sexual e as realidades sexuais.”
Fiquei curiosa com o anime Genji Monogatari e achei o OVA e os episódios.
Achei o mangá traduzido para o inglês, mas até agora só tem 2 vols diponíveis. Foi escrito em 1979 por Waki Yamato.
Estou gostando muito dos posts “Palavra do dia”, às vezes falamos de um termo sem saber a sua real definição.
Estou ficando viciada em vir aqui 🙂
Obrigada 🙂
Bom, o Genji Monogatari original é famosíssimo e muito querido no Japão, por isso tem várias adaptações. Legal o seu interesse, Genji é uma história muito bonita e feminina.Embora não tenha BL propriamente dito, a atração homoerótica e o homoerotismo da época é subentendido em algumas passagens.
Até onde sei, anime tem o de 87 “Murasaki Shikibu’s Tale of Genji” e o de 2009 que é o que você menciona e que ilustra o post, “Genji Monogatari Senneki”. Só vi o de 87… ^^;
Eu também fico achando que conheço a palavra e quando vou pesquisar sempre aprendo alguma coisa nova. ^^V
Por isso que esses posts são bons… Esclarecem esses possíveis erros nossos de cada dia… xD